主页 > 新闻 > 正文 腾讯微博 新浪微博 99度社区

近日 本公司征集精品推荐:字画、袁大头

近日 本公司征集精品推荐:字画、袁大头

【藏品名称】:齐白石花鸟画

[collection name]: Qi Baishi flower and bird painting

【类别】:杂项

Class: miscellaneous

【规格】:长:92cm 宽:41cm

[Specification]: length: 92cm, width: 41cm

 

齐白石(1864年1月1日—1957年9月16日),原名纯芝,字渭青,号兰亭,后改名璜,字濒生,号白石、白石山翁、老萍、饿叟、借山吟馆主者、寄萍堂上老人、三百石印富翁,祖籍安徽宿州砀山,生于湖南长沙府湘潭(今湖南湘潭),近现代中国绘画大师,世界文化名人。

Qi Baishi (January 1, 1864-september 16, 1957), formerly known as Chunzhi, was named Weiqing, Lanting, later Huang, and was named Bingsheng. He was named Baishi, Baishi shanweng, Laoping, hungry old man, the owner of jipingtang chanting hall, the old man in jipingtang, the rich man in three hundred stone prints. His ancestral home is Dangshan, Suzhou, Anhui Province. He was born in Xiangtan, Changsha, Hunan Province (now Xiangtan, Hunan Province). He is a master of modern Chinese painting and a world cultural name People.

 

早年曾为木工,后以卖画为生,五十七岁后定居北京。擅画花鸟、虫鱼、山水、人物,笔墨雄浑滋润,色彩浓艳明快,造型简练生动,意境淳厚朴实。所作鱼虾虫蟹,天趣横生。

In his early years, he worked as a carpenter, and later he made a living selling paintings. At the age of 57, he settled in Beijing. He is good at painting flowers and birds, insects and fish, landscapes and figures, with vigorous and moist ink, rich and bright colors, simple and vivid modeling, and simple and simple artistic conception. The fish, shrimp, insects and crabs are very interesting.

 

齐白石在北京定居后,内心却是“故里山花此时开也”的思想轨迹。齐白石不可能将家乡草木赶过黄河带到北京,但家乡草木却作为一种自然信息随齐白石来到北京,并化作艺术信息传达出来,以实现齐白石心理的平衡。齐白石刻了许多寄托着怀乡之情的闲文印,如“吾家衡岳山下”、“客中月光亦照家山”,是齐白石自抒胸臆的第一主题。齐白石写了许多的怀乡诗,如:“登高时近

思乡,饮酒簪花更断肠,寄语南飞天上雁,心随君侣到星塘。”又如“饱谱尘世味,夜夜梦星塘”、“此时正是梅开际,老屋檐前花有无”,这些诗句是齐白石“夜不安眠”、“枕上愁余”时所些的肺腑之语。变法和着变意,变意和着变法,乡心伴着童心,童心也总念乡心。

After Qi Baishi settled in Beijing, his heart was the thought track of "the flowers in his hometown are blooming at this time". Qi Baishi can't drive his native plants and trees across the Yellow River to Beijing, but as a kind of natural information, his native plants and trees come to Beijing with Qi Baishi and convey it as artistic information to achieve the psychological balance of Qi Baishi. Qi Baishi engraved many idle seals with homesickness, such as "under the mountain of my family's Hengyue", "Moonlight in the guests also shines on the mountain of my family", which is the first theme of Qi Baishi's self-expression. Qi Baishi wrote many homesickness poems, such as: "when I ascended the heights, I was homesick nearly times. When I drank Zanhua, I was heartbroken. I sent a message to the wild geese flying in the south, and my heart went to Xingtang with my husband." They are also the words of Qi Baishi's heart when he "sleeps at night" and "sleeps on the pillow". Change and change, change and change, rural heart with childlike heart, childlike heart also always read rural heart.

 

强化色彩表现力,把黑作为一种色彩和其他色彩的对照,海派艺术家已经有所突破。齐白石海派的基础上大胆地引进了民间艺术的审美特色,使色调更加纯化。齐白石保留了以墨为主的中国画特色,并以此树立形象的骨干,而对花朵、果实、鸟虫往往施以明亮的饱和的色彩,是将文人的写意花鸟画和民间泥玩具的彩绘构成了一个新的艺术综合体。

To strengthen the color expression and take black as a contrast of color and other colors, Shanghai artists have made a breakthrough. On the basis of Qi Baishi school, he boldly introduced the aesthetic characteristics of folk art, making the tone more pure. Qi Baishi retains the characteristics of Chinese painting with ink as the main part, and thus establishes the backbone of the image, while flowers, fruits, birds and insects are often given bright and saturated colors, which is a new artistic complex composed of freehand flower and bird paintings of literati and color paintings of Folk Clay toys.

 

浓厚的乡土气息,纯朴的农民意识和天真浪漫的童心,富有余味的诗意,是齐白石艺术的内在生命,而那热烈明快的色彩,墨与色的强烈对比,浑朴稚拙的造型和笔法,工与写的极端合成,平正见奇的构成,作为齐白石独特的艺术语言和视觉形状,相对而言则是齐白石艺术的外在生命。现实的情感要求与之相适应的形式,而这形式又强化了情感的表现,两者相互需求、相互生发、相互依存,共同构成了齐白石的艺术生命,即齐白石艺术的总体风格。

The strong local flavor, simple peasant consciousness, naive romantic childlike innocence and poetic aftertaste are the inner life of Qi Baishi's art, while the warm and bright color, the strong contrast between ink and color, the simple and naive modeling and writing, the extreme combination of work and writing, and the plain and strange composition, as Qi Baishi's unique artistic language and visual shape, are relatively Qi Baishi's unique artistic language and visual shape The external life of white stone art. The realistic emotion demands the form which adapts to it, and this form strengthens the expression of emotion. They need each other, produce each other and depend on each other, which together constitute Qi Baishi's art life, that is, the overall style of Qi Baishi's art.

 

【藏品名称】:吴湖帆山水画

[collection name]: Wuhufan landscape painting

【类别】:杂项

Class: miscellaneous

【规格】:长:132cm 宽:65cm

[Specification]: length: 132cm, width: 65cm

 

吴湖帆,江苏苏州人,为吴大澄嗣孙(1894年农历七月初二—1968年8月11日)。初名翼燕,字遹骏,后更名万,字东庄,又名倩,别署丑簃,号倩庵,书画署名湖帆。三四十年代与吴待秋、吴子深、冯超然并称为“三吴一冯”。

Wu Hufan, born in Suzhou, Jiangsu Province, is the heir of Wu Dacheng (from the second day of July 1894 to August 11, 1968). At first, it was named Yiyan, and then it was renamed Wan, and then it was named Dongzhuang, also known as Qian. It was not named ugly Zhen, and it was named Qian'an. The calligraphy and painting were signed as Hufan. In the 1930s and 1940s, Wu daiqiu, Wu Zishen and Feng Chaoran were called "three Wu and one Feng".

 

建国后任上海中国画院筹备委员、画师,上海大学美术学院副教授,中国美术家协会上海分会副主席、上海市文史馆馆员、上海市文物保管委员会委员。收藏宏富,善鉴别、填词。山水从“四王”、董其昌上溯宋元各家,冲破南北宗壁障,以雅腴灵秀、缜丽清逸的复合画风独树一帜,尤以熔水墨烘染与青绿设色于一炉并多烟云者最具代表性。并工写竹、兰、荷花。二十世纪中国画坛一位重要的画家,他在中国绘画史上的意义其实已远超出他作为一名山水画家的意义。

After the founding of the people's Republic of China, he served as the Preparatory Committee and painter of Shanghai Chinese Academy of painting, the associate professor of the Academy of fine arts of Shanghai University, the vice chairman of Shanghai Branch of China Artists Association, the librarian of Shanghai culture and History Museum, and the member of Shanghai cultural relics preservation Committee. Rich collection, good at identification and word filling. Mountains and rivers from the "four kings" and Dong Qichang go back to the song and Yuan Dynasties, breaking through the barriers of the north and the south. They are unique in the elegant, graceful, meticulous and elegant composite painting style, especially in the fusion of water and ink drying and green setting in a furnace with many smoke clouds. They also wrote bamboo, orchid and lotus. As an important painter in the 20th century, his significance in the history of Chinese painting is far beyond his significance as a landscape painter.

 

吴湖帆以其雅腴灵秀、清韵缜丽的画风自开面目,称誉画坛。上世纪三四十年代,吴湖帆更以其出神入化、游刃有余的笔下功夫,成为海上画坛的一代宗主。他的“梅景书屋”则为江浙一带影响最大的艺术沙龙,几乎当时著名的书画、词曲、博古、棋弈的时贤雅士都曾出入其中。他的青绿山水画,设色堪称一绝,不但清而厚,而且色彩极为丰富,其线条飘逸洒脱,正所谓含刚健于婀娜之中。因而吴湖帆开拓了前人未有之境,成为中国绘画史旷古惊世的绝唱。

Wuhufan is famous for its elegant, elegant and elegant style of painting. In the 1930s and 1940s, Wu Hufan became the master of the sea painting world with his superb and easy work. His "Meijing bookstore" is the most influential art salon in Jiangsu and Zhejiang, in which almost all the famous scholars of calligraphy and painting, CI and Qu, Bo Gu and chess played. His blue and green landscape painting, with unique colors, is not only clear and thick, but also extremely rich in colors. Its lines are elegant and free, which is just so-called vigorous and graceful. Therefore, Wu Hufan has opened up an unprecedented situation and become a masterpiece in the history of Chinese painting.

 

吴湖帆工山水,亦擅松、竹、芙蕖。初从清初“四王”入手,继对明末董其昌下过一番工夫,后深受宋代董源,巨然、郭熙等大家影响,画风不变,然骨法用笔,渐趋凝重。其画风秀丽丰腴,清隽雅逸,设色深具烟云飘渺,泉石洗荡之致。吴湖帆山水画最有特色,当他挥毫时,先用一枝大笔,洒水纸上,稍干之后,再用普通笔蘸着淡墨,略加渲染,一经装裱,观之似云岚出岫延绵,妙绝不可方物。有时画鸟、画牛,更以稀见为贵。有一幅《五牛图》长卷,牛或仰或俯,或回顾或正立,非常得势。线条又复刚柔相济,确是精构而成。

Wuhu sail industry landscape, but also good at Pine, bamboo, lotus. At the beginning of the Qing Dynasty, the "four kings" began to work hard for Dong Qichang at the end of the Ming Dynasty. Later, they were deeply influenced by Dong Yuan, Ju ran, Guo Xi and others in the Song Dynasty. The style of painting remained unchanged, but the technique of bone painting became more and more concentrated. Its painting style is beautiful and plump, pure and elegant, and its color is deep with the misty cloud and the spring stone. Wu Hufan's landscape painting has the most characteristics. When he wields it, he first uses a large amount of water spray paper, dries it a little, and then uses a common pen dipped in light ink to make a slight rendering. Once mounted, it looks like clouds and hazes stretching out of the mountains. It's wonderful. Sometimes the painting of birds and cattle is more precious. There is a long scroll of the painting of five oxen, in which the oxen either look up or down, or look back or stand upright, which is very powerful. The lines are hard and soft again, and they are precisely constructed.

 

吴湖帆受家学熏陶,酷爱艺术。13岁学画,初从“四王”、董其昌入手,继而上探五代、两宋以及元明诸家。他一面悉心观摩家藏历代名迹,一面遍游名山大川,把师古人和师造化结合起来,从而在艺术上形成缜丽丰腴、清隽明润的独特风格。他的书法,融米芾与宋徽宗赵佶的“瘦金体”于一炉,并结合自己的意趣,自成一格,具有个性特色,从而成为沪上最享盛名的一位书画家、鉴赏家。与赵叔孺、吴待秋、冯超然被誉为“海上四大家”。又与吴子深、吴待秋、冯超然合称“三吴一冯”。在20世纪30年代,中国画坛有“南吴(湖帆)北张”(大千)之誉。大千平生佩服的“两个半画家”中,第一个就是吴湖帆。

Wu Hufan is influenced by his family and loves art. At the age of 13, he began to learn painting from "four kings" and Dong Qichang, and then explored Five Dynasties, two Song Dynasties and Yuan and Ming Dynasties. On the one hand, he carefully observed the famous works of his family, and on the other hand, he traveled all over the famous mountains and rivers, combining the ancient teachers with the nature of teachers, so as to form a unique style of meticulous, plump, clear, meaningful and bright in art. His calligraphy, combining Mi Fu's and Zhao Ji's "thin gold style" of song Huizong with his own interest, has its own characteristics, and thus becomes the most famous calligrapher and connoisseur in Shanghai. Together with Zhao Shuru, Wu daiqiu and Feng Chaoran, they are known as the "four masters on the sea". It is also called "three Wu and one Feng" together with Wu Zishen, Wu daiqiu and Feng Chaoran. In the 1930s, Chinese painting was known as "Southern Wu (Hufan) and Northern Zhang" (Daqian). Among the "two and a half painters" that Daqian admired all his life, the first one was Wu Hufan.

 

【藏品名称】:民国三年袁大头

[collection name]: Yuan Datou in the third year of the Republic of China

【类别】:钱币

Class: Coins

【规格】:直径38.9mm 重26.7g

[Specification]: diameter 38.9mm, weight 26.7g

 

袁大头是民国时期主要流通货币之一,“袁大头”是对袁世凯像系列硬币的口语俗称,严谨点说叫“袁世凯像背嘉禾银币”。"袁大头"在货币收藏界被称为银元之宝,是中国近千种近代银币中流传最广、影响最大的银元品种,也是近代中国币制变革中的一个重要角色。

Yuan Datou was one of the main circulating currencies in the Republic of China. Yuan Datou is a colloquial term for Yuan Shikai's series of coins, which is strictly called "Yuan Shikai carries Jiahe silver coins on his back". "Yuan Datou" is known as the treasure of silver dollar in the field of currency collection. It is the most popular and influential silver dollar variety among nearly one thousand modern silver coins in China, and it is also an important role in the currency system reform of modern China.

 

在中华民国成立之初,币制十分混乱,流通市场上银币、铜币、纸币和钞票一起流通使用。民国三年(1914年),北洋军阀政府正式铸造袁世凯头像银币,因币上铸有袁世凯侧身头像,故民间俗称“袁大头”。

At the beginning of the Republic of China, the currency system was very chaotic. Silver, copper, paper and banknotes were used together in the circulation market. In the third year of the Republic of China (1914), the Northern Warlord government officially minted the silver coin with the head of Yuan Shikai. Because the head of Yuan Shikai was on the side of the coin, it was commonly known as "yuan Dazou".

 

 

 

“袁大头”钱币共有四种面值:壹圆、中圆(五角)、贰角、壹角,其中壹圆“袁大头”最为常见。“袁大头”首次的铸造时间是民国三年,而且该币被定为中华民国国币,因此,它在我国的钱币史上具有非常重要的地位。民国三年版正面为袁世凯侧面像,上列“中华民国三年”。“年”字后没有“造”字,其他年版都在“年”字后面有一“造”字。三年版“民”字中有一“点”,而其他年版民字无“点”。九年版中主要有袁像未封领版和大耳版两种;前者为普通版,铸量较多,后者铸量较少。大耳版指袁像耳朵比其他版要大,而衣领全封领。钱币的版面设计优雅,而且存世量极为稀少,是收藏界精品,知名度极大的一种,具有无法估量的学术与历史价值。

There are four denominations of yuan Datou coins: one yuan, middle yuan (five jiao), two jiao and one jiao, of which one yuan is the most common. Yuan Datou was first minted in the three years of the Republic of China, and the coin was designated as the currency of the Republic of China. Therefore, it has a very important position in the history of China's currency. The front of the three-year edition of the Republic of China is the profile of Yuan Shikai, listed above as "three years of the Republic of China". There is no word "Zao" after the word "Nian". In other versions, there is a word "Zao" after the word "Nian". There is a "dot" in the three-year version of "Min", while there is no "dot" in other versions. In the nine-year edition, there are mainly two types: Yuan Xiang's unsealed collar edition and big ear edition. The former is a common edition, with more casting volume, while the latter is less. Big ear plate means that Yuan Xiang's ears are bigger than other plates, and his collar is fully sealed. The layout of coins is elegant and rare. It is a kind of excellent collection and has great popularity. It has immeasurable academic and historical value.

 

钱币雕刻精美,边齿整齐,轮廓细腻。钱币正面为袁世凯侧面像,上列“中华民国三年”六字。币中袁世凯目光有神,炯炯注视前上方。背面图案为两株稻穗组成的嘉禾纹,中央竖写“壹圆”二字。此枚钱币锻造精细,铸币之上当政者有国泰民安、吉祥如意之愿景。此币经过岁月的沉积,钱币包浆依旧完好,纹路清晰,边齿过关。中华民国三年袁大头有着历史的熏陶,具有深远的历史纪念意义。

The obverse of the coin is the profile of Yuan Shikai, with six characters of "three years of the Republic of China" listed above. In the coin, Yuan Shikai's eyes are bright, and his eyes are bright on the front and the top. The pattern on the back is Jiahe pattern composed of two rice ears, with the word "one circle" in the center. This coin is finely forged, on which the ruler has the vision of national security and good luck. After years of deposition, the coins are still in good condition with clear lines and teeth. In the three years of the Republic of China, yuan Datou was influenced by history and had a profound historical significance.

“袁大头”在货币收藏界被称为银元之宝,它是中国近千种近代银币中流传最广、影响最大的银元品种,也是近代中国币制变革中的一个重要角色。而民国三年“袁大头”银元铸造量极少,存世量极罕。铸币之上当政者有国泰民安、吉祥如意之愿景,无论从美学或是历史层面来看都极具收藏价值。

"Yuan Datou" is known as the treasure of silver dollar in the field of currency collection. It is the most popular and influential silver dollar variety among nearly one thousand modern silver coins in China, and it is also an important role in the currency system reform of modern China. However, in the three years of the Republic of China, the amount of silver ingots cast by "yuan Datou" was very small, and the amount of silver coins survived was very rare. Those in power above the coinage have a vision of national security and good luck, which is of great collection value in terms of aesthetics and history.

 

丰富艺术生活,传递艺术价值!如果您对此感兴趣,欢迎联系庭杰网络服务有限公司!

Enrich art life and transfer art value! If you are interested in this , please contact Tingjie Network Service Co., Ltd!

 

分享是一种美德,分享是一种快乐,学会分享,快乐他人!

Sharing is a virtue, sharing is a joy, learn to share, happy others!

 

责任编辑: admin